zip up перевод
Zip up переводится как «застёгивать на молнию». Ниже есть варианты перевода, значение и контекст.
застёгивать на молнию
застёгивать молнию, сдвигая ползунок вверх
Часто встречается, уровень A2. Запомните его бесплатно в карточках.
10 минут в день - до 3000 слов за год. Карточки с интервальными повторениями вернут слово тогда, когда его пора вспомнить.
zip up лучше учить после базовой лексики. Не уверены, ваш ли это уровень?

Zip up переводится как «застёгивать на молнию». Ниже есть варианты перевода, значение и контекст.
Нажмите кнопку аудио, чтобы услышать произношение zip up.
Транскрипция помогает быстро понять, как читать zip up.
Когда появятся примеры текущей пары, они будут показаны в этом блоке.
Если учить по 8-10 новых слов в день и регулярно повторять их в карточках, за год можно пройти около 3000 английских слов.
Vastnylanguages возвращает слова на повторение в нужный момент: сложные - чаще, знакомые - реже.
Не знаете, с какого темпа начать? Проверьте словарный запас - мы подберем слова под ваш уровень.
Мы считаем слова, которые вы добавляете в обучение и регулярно повторяете. Активное использование развивается постепенно и зависит от практики.
| Темп | В день | За год | Ориентир |
|---|---|---|---|
| Легкий | 3 слова | ≈ 1 100 слов | начать без давления |
| Оптимальный | 5 слов | ≈ 1 800 слов | стабильный рост |
| Рекомендуемый | 8 слов | ≈ 2 900 слов | около 3 000 слов за год |
| Быстрый | 10 слов | ≈ 3 650 слов | заметное расширение словаря |
| Интенсивный | 15 слов | ≈ 5 500 слов | для сильной мотивации |
Примеры использования появятся здесь вместе с переводом и контекстом слова.
zip up относится к теме «Одежда и обувь». Начните с короткого набора из 7 слов, чтобы редкое слово было легче запомнить в контексте.
«close» — общий глагол «закрывать/застёгивать», не указывает на вид застёжки; применимо к дверям, окнам, контейнерам и одежде. «zip up» — более конкретно: застёгивать на молнию.
Закрой куртку перед выходом. (менее конкретно, чем «Застегни куртку на молнию»)
Короткие разборы помогают выбрать точное слово по смыслу, контексту и типичным примерам.

Разница между bite, chew, sting и nip: когда bite значит кусать, chew жевать, sting жалить, а nip слегка укусить.

Разница между carry, wear, take и bring: когда carry значит нести, wear носить одежду, take брать с собой, а bring принести.

Разница между catch, make, take и board в теме транспорта: успеть на поезд, сесть на автобус или воспользоваться транспортом.
zip up по-английски - застёгивать на молнию. На странице есть перевод, произношение, транскрипция, аудио, примеры употребления и близкие слова.
/tə ˈzɪp ʌp/
застёгивать на молнию
/tə ˈzɪp ʌp/, /ˈzɪp ʌp/
Смотрите значение zip up, перевод, примеры и отличие от close. Так легче не просто узнать перевод, а выбрать правильное слово в контексте.
zip close
zip up произносится как /tə ˈzɪp ʌp/.
Да, zip up (застёгивать на молнию) можно учить в теме Одежда и обувь. Эта связь используется для тематических списков, похожих слов и повторения по смысловым блокам.
Да, zip up (застёгивать на молнию) можно учить в теме Одежда и мода. Эта связь используется для тематических списков, похожих слов и повторения по смысловым блокам.
Пройдите 3 карточки бесплатно и сохраните прогресс для повторения завтра.