mother-in-law перевод
Mother-in-law переводится как «тёща / свекровь». Ниже есть варианты перевода, значение и контекст.
тёща / свекровь
мать вашего супруга или вашей супруги
Часто встречается, уровень A2. Запомните его бесплатно в карточках.
10 минут в день - до 3000 слов за год. Карточки с интервальными повторениями вернут слово тогда, когда его пора вспомнить.
mother-in-law лучше учить после базовой лексики. Не уверены, ваш ли это уровень?

Mother-in-law переводится как «тёща / свекровь». Ниже есть варианты перевода, значение и контекст.
Нажмите кнопку аудио, чтобы услышать произношение mother-in-law.
Транскрипция помогает быстро понять, как читать mother-in-law.
Примеры ниже показывают mother-in-law в контексте с переводом.
Если учить по 8-10 новых слов в день и регулярно повторять их в карточках, за год можно пройти около 3000 английских слов.
Vastnylanguages возвращает слова на повторение в нужный момент: сложные - чаще, знакомые - реже.
Не знаете, с какого темпа начать? Проверьте словарный запас - мы подберем слова под ваш уровень.
Мы считаем слова, которые вы добавляете в обучение и регулярно повторяете. Активное использование развивается постепенно и зависит от практики.
| Темп | В день | За год | Ориентир |
|---|---|---|---|
| Легкий | 3 слова | ≈ 1 100 слов | начать без давления |
| Оптимальный | 5 слов | ≈ 1 800 слов | стабильный рост |
| Рекомендуемый | 8 слов | ≈ 2 900 слов | около 3 000 слов за год |
| Быстрый | 10 слов | ≈ 3 650 слов | заметное расширение словаря |
| Интенсивный | 15 слов | ≈ 5 500 слов | для сильной мотивации |
Моя свекровь прислала письмо со старыми рецептами.
My mother-in-law sent a letter with old recipes.
Она встретилась со своей свекровью на рынке.
She met her mother-in-law at the market.
mother-in-law относится к теме «Семейные отношения». Начните с короткого набора из 7 слов, чтобы редкое слово было легче запомнить в контексте.
Обобщённый термин для родителей супруга/супруги (может означать и мать, и отца).
Мы пригласили обоих свекровь/тёщу и свёкра/тестя на вечеринку.
Краткое обобщённое слово для родственников по браку (свекр/свекровь, зять и т. д.).
Мы хорошо ладим с родственниками по браку.
Короткие разборы помогают выбрать точное слово по смыслу, контексту и типичным примерам.

Разница между bite, chew, sting и nip: когда bite значит кусать, chew жевать, sting жалить, а nip слегка укусить.

Разница между carry, wear, take и bring: когда carry значит нести, wear носить одежду, take брать с собой, а bring принести.

Разница между catch, make, take и board в теме транспорта: успеть на поезд, сесть на автобус или воспользоваться транспортом.
mother-in-law по-английски - тёща / свекровь. На странице есть перевод, произношение, транскрипция, аудио, примеры употребления и близкие слова.
/ə ˈmʌðə ɪnˌlɔː/
тёща / свекровь
Моя свекровь прислала письмо со старыми рецептами.
/ə ˈmʌðə ɪnˌlɔː/, /ˈmʌðərɪnˌlɔ/
spouse’s mother
mother-in-law произносится как /ə ˈmʌðə ɪnˌlɔː/.
Моя свекровь прислала письмо со старыми рецептами. Перевод: My mother-in-law sent a letter with old recipes.
Да, mother-in-law (тёща / свекровь) можно учить в теме Семейные отношения. Эта связь используется для тематических списков, похожих слов и повторения по смысловым блокам.
Да, mother-in-law (тёща / свекровь) можно учить в теме Семья и отношения. Эта связь используется для тематических списков, похожих слов и повторения по смысловым блокам.
Пройдите 3 карточки бесплатно и сохраните прогресс для повторения завтра.